Они хотели убедиться, что такого больше не произойдёт и укоротили цепь.
Chcieli być pewni, że to się nie powtórzy, więc zaostrzyli dyscyplinę.
Скажи их и ничего страшного не произойдёт.
Jeśli je powiesz, to się nic takiego nie stanie.
Что бы ты не придумала, этого не произойдёт.
O czymkolwiek myślisz, to się nie uda.
Но это не произойдёт, пока не свершится её брак с Артуром.
To się nie może stać, póki nie zawrze ślubu z Arturem.
Этого не произойдёт, если уничтожить Гаруду
/ Nie można do tego dopuścić. / Garuda musi zginąć.
Может быть с Дэб ничего и не произойдёт
Może nic z Deb nie musi się zmieniać.
Я уже думал было, что этого не произойдёт.
Zaczynałem już myśleć, że to sie nie wydarzy.
Поклянись, что этого больше не произойдёт.
Przysięgnij mi, że to się więcej nie powtórzy.
Клянусь, что этого больше не произойдёт.
Przysięgam, że to się więcej nie powtórzy.
Жми на кнопки, пока не произойдёт что-нибудь хорошее.
Po prostu naciskaj te wszystki guziki dopoki nie stanie sie cos fajnego.
Ты думаешь, что с тобой такое никогда не произойдёт.
Nie przypuszczasz, że coś takiego zdarzy się tobie.
Что не произойдёт — из-за меня.
Jeśli coś jej się stanie, to będzie moja wina.
Пока это не произойдёт... я с тобой.
Będę przy tobie, aż to się stanie.
Если этого не произойдёт, мы отнесём фото судье и получим ордер, но тогда вы утратите шанс договориться.
Jeśli pan tego nie zrobi, zaniesiemy zdjęcie do sądu i uzyskamy nakaz, ale wtedy zaprzepaści pan szansę na współpracę.
Он не может бросить его, пока не произойдёт что-то важное.
Nie może odpuścić, dopóki coś się nie wydarzy.
Моя выгода в том, чтобы убедиться, что это не произойдёт ещё с кем-то.
Jedyne, co będę z tego miał, to upewnienie się, że to nie przytrafi się już nikomu innemu.
Когда Гонконг перейдёт к Китаю, этого не произойдёт".
Jeśli Chiny dostaną Hong Kong, nie dojdzie do tego."
Или кривая перейдёт в такую S-образную, пока не произойдёт что-то совершенно новое или она изменится таким образом.
Albo zobaczymy klasyczną krzywą w kształcie S, aż zdarzy się coś kompletnie nowego, lub też stanie się coś takiego.
(Смех) Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться невыносимо мрачными по сравнению с кино.
(śmiech) Może bolesna świadomość, że to mogłoby przytrafić się nam, co się nie stało i nie stanie sprawia, że w porównaniu nasze życie wygląda niezośnie ponuro.
Однако, согласно опросам, один человек из восьми думает, что он будет жить вечно. (Смех) К сожалению, этого не произойдёт.
Obecnie średnio jedna na osiem osób sądzi że jest nieśmiertelna, według badań, ale... (Śmiech) Niestety, tak się nie stanie.
И по мере развития этих технологий вы видите то, и другое, вы видите всё это — 2000, геном человека — а вроде ничего и не происходит, пока не произойдёт.
Te technologie się ciągle rozwijają a wy możecie to obserwować. W 2000 roku, po raz pierwszy odczytano sekwencje ludzkiego genomu i wydaje się, że nic się od tego momentu w tej kwestii nie zmienia. Jednak niebawem coś się może wydarzyć.
Приведу пример, который может случиться с каждым, но надеюсь, что с вами этого никогда не произойдёт. Представьте, что человеку сообщают ужасную новость: у него рак.
To jest przykład, który może was kiedyś dotknąć, mam nadzieję, że to się nigdy nie stanie, bo wyobraźcie sobie, że kiedyś dostajecie taki telefon, lekarz mówi wam, że możecie mieć raka.
Но этого не произойдёт, и причиной тому наши проблемы.
Jednak tak się nie stanie z powodu przeciwnych wiatrów.
Если не произойдёт опыление растений, то все существа, включая людей, которые зависят от них, будут голодать.
Jeśli rośliny nie zostaną zapylone, wtedy zwierzęta, które są od nich zależne, włączając w to nas, umrą z głodu.
Ничего не произойдёт, если самка не согласна.
To nie ma prawa działać bez współpracy samicy.
Если ничего не произойдёт и вы не забеременеете, эстроген снова одержит верх и цикл начинается заново.
Kiedy nic się nie stanie, nie zajdziecie w ciążę, wtedy estrogen znów bierze górę i cykl zaczyna się od początku.
Думаю, это больше не произойдёт, потому что мы живём на пороге величайшей революции в архитектуре со времён изобретения бетона, стали и лифта — информационной революции.
Myślę, że to się już nigdy nie powtórzy, ponieważ jesteśmy w obliczu największej rewolucji w architekturze od wynalezienia betonu, stali lub wind. Chodzi o rewolucję medialną.
Распространение, скорее всего, будет ограниченным, и вспышки кори не произойдёт.
Uda się uzyskać kontrolę na jej rozprzestrzenieniem i wybuch epidemii odry nie nastąpi.
Я никогда не забуду, когда я только начинала исследования атмосфер экзопланет 20 лет назад, многие говорили мне: «Этого не произойдёт.
Nigdy nie zapomnę początku mojej pracy nad atmosferami egzoplanet 20 lat temu, jak wiele osób mówiło: "To nigdy nie nastąpi.
Но в отличие от сюжета «R.U.R., наши роботы не восстали против нас, и, скорее всего, этого не произойдёт.
W przeciwieństwie do fabuły "R.U.R" nasze roboty nie powstały przeciwko nam i miejmy nadzieję, że tak pozostanie!
Но если по рецепту выпечка должна происходить при 176°С, карамелизация не произойдёт, поскольку она начинается лишь при 180°С.
Jeśli przepis wymaga pieczenia w 170 stopniach, to karmelizacja nie zajdzie, bo rozpoczyna się przy 180 stopniach.
(Смех) Но так как этого не произойдёт, я могу признать, что проблема не в нехватке времени, а в том, что я не хочу этого делать.
(Śmiech) A ponieważ to się nie zdarzy, mogę przyznać, że nie jest to kwestia braku czasu, ja po prostu nie chcę tego robić.
Потом звучат извинения и уверения, что этого больше не произойдёт.
". Potem przeprosiny i obietnice, że to się nigdy nie powtórzy.
В первый раз ничего не произойдёт, потому что система не знает, как он представляет себе «притягивание.
Za pierwszym razem, nic się nie stanie, ponieważ system nie ma pojęcia jak on myśli o "przyciągnij".
1.9560451507568s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?